Welcome to Iceland Review Online's review section. Guest contributors and staff writers will provide you with a new review, usually every Monday, about a current art exhibition, a new Icelandic film, an album recently released by an Icelandic band or a new Icelandic novel likely to be published abroad. Please email any comments you might have to the web editor: email@example.com.
Review by Páll Stefánsson.
“Bernard Scudder was a poet and the most gifted translator of Icelandic literature into English,” starts Joe Allard in his introduction to Icelandic Poetry (c.870-2007) in translations of Bernard Scudder selected, edited and introduced by Joe Allard & Sigrún Á. Eiríksdóttir.
And there is nothing more to say.
I was so lucky to work with Bernard Scudder (1954-2007) for a couple of years, twenty years ago.
Born in Canterbury, he read English literature at York University. In 1977, he went to study the Icelandic language at Reykjavík University, after which he worked as a reporter, and deputy editor for Iceland Review magazine for a couple of years. Later he became member of the editorial team that produced the Complete Sagas of Icelanders in English translation in 1997.
In addition to his medieval translations, Bernard had a passion for contemporary poetry and fiction. His translations of prizewinning novels included Þór Vilhjálmsson’s Justice Undone (1995), Guðbergur Bergsson’s The Swan (1997), Einar Már Guðmundsson’s Angels of the Universe (1995) and Þórarinn Eldjárn’s The Blue Tower (1999). He also translated the works of Arnaldur Indriðason.
What surprised me the most, working with Bernard, was that he spoke better Icelandic than I did, a native Icelander, after only seven years in Iceland.
He was a poet, a good poet, and in between works he translated Icelandic poems—for fun it seemed. And now at last, after his sudden death, the book Icelandic Poetry (c.870-2007) is out.
The book is a gem to all those who like poetry or Icelandic culture.
The first poem in the book is from c.870, The Prophecy (Völuspá) Eddic Poetry by Anonymous.
A hearing I ask
of all humankind,
the higher and lower
kin of Heimdall;
They, Father of the Fallen,
wanted me to recount
the ancient deeds of heroes
I recall from time’s dawn.
The last poem is The Trap Snaps Shut (Gildran lokast) from 2007, by Sveinn Snorri Sveinsson
....Then I smiled back
When I was about
to release his hand
and proceed on my way
the devil grinned
and told me to wait a minute
he squeezed, and I
There are 1,137 years between these poems—and you have hundreds more in this great book of close to 400 pages of wisdom, fun, and God.
This book is good.
Stars? One, not stars, but a sun.
Páll Stefánsson - firstname.lastname@example.org